На главную   Содержание   Следующая
 
01.Шерлохомсон.
 
В пионерском лагере фабрики имени Калинина было шесть отрядов. В те годы в пионеры принимали начиная с десяти лет. А тех, кто моложе, принимали в октябрята. Пятый и шестой отряды как раз и составляли октябрятскую группу. Вообще с этими названиями была откровенная путаница. Взрослые еще как-то понимали, что некогда был другой календарь, и что Великая октябрьская социалистическая революция хоть и произошла в октябре, но ее годовщину отмечают 7 ноября. Детям же вдаваться в подробности Юлианского и Григорианского календарей было явно недосуг и они ничего не имели против называться октябрятами. И что Катю - их вожатую - называли на 'ты', а воспитателя - Андрея Павловича - на 'вы', тоже не заставляло шевелиться юные извилины юных мозгов. У Кати главной задачей было следить, чтобы "эти архаровцы" не разбежались, а Андрей Павлович все время придумывал какие-нибудь ме-ро-при-я-ти-я!

Эрни сразу понравились и октябрятская вожатая и воспитатель. Главным образом потому, что ни он, ни она особо не надоедали. И днем можно было шастать по крестностям, а перед сном слушать Гришку Сурина - самого взрослого в отряде. Ему уже было семь лет и он знал массу всяких историй! Больше всего Гришка любил рассказывать про ужасно хитрого сыщика - Шерлохомсона. Сам Гришка читать еще не умел и просто пересказывал то, что слышал от старшего брата. Эрни тихонько посмеивался, слушая Гришку: "Приключения Шерлока Холмса" он еще в прошлом году прочитал, и даже два раза! Сначала по-русски - мама заставила, - а потом по-эстонски.
Но к истории, о которой я хочу рассказать, это не имеет почти никакого отношения.
А дело было так. В середине смены в лагере должен был состояться Родительский День! Это означало, что в воскресенье мамам, папам, дедушкам, бабушкам и прочим родственникам разрешат войти в лагерь и встретиться со своими ненаглядными чадами! Что касается последних, то для них это был тот самый "час икс", когда они смогут дорваться до водопада конфет, печенья и прочего лимонада!
Но!
Но должны же были воспитатели показать, чему научились деточки за время пребывания в здравнице! А потому во время этого Родительского Дня предполагались спортивные соревнования, концерт и сбор у костра. За концерт начальник лагеря Боря Крылов назначил ответственным как раз Андрея Павловича, который тут же приступил к составлению программы! И Эрни пришла в голову идея, так сказать, расширить ре-пер-ту-ар.
Мама уже рассказывала ему про музыкальные эксперименты на предыдущем концерте - исполнение песенок композитора Старокадомского "Любитель-рыболов" и композитора Иорданского "У дороги чибис" на расческах с папиросной бумагой, пионерском горне и барабане.
- Андрей Павлович! А давайте мы разучим песенку на эстонском языке! И споем вместе с расческовым оркестром, а?
- "Расческовым"? Хорошее название! А о чем песенка?
- Про то, как парень хочет, чтобы девушка стала здоровой!
- Отлично! Только ты напиши слова русскими буквами, ладно? И вот еще что, Эрни... Ты один из самых маленьких по росту, но довольно сильный. Мы тут хотим сделать на концерте пирамиду. Знаешь, что это такое? Нет? Это когда четверо самых крепких из первого отряда встают в линейку, а на них сверху залезают трое, ну конечно, полегче, а на самый верх забирается вот такой, как ты, и громко выкрикивает лозунг! Ну? Согласен?
- Ага! Я сумею!

И Эрни отправился в закуток за столовой
 
  
 
писать русскими буквами текст песенки. Он очень любил эту песенку Раймонда Валгре. Ее часто напевала мама.
И вот наступил Родительский День! К Эрни и доктору Саарме в гости приехала Мариша. А с ней! Вот уж чего Эрни не ждал! Целая компания! Сашка Горелик, Лева Герман с дочкой Машкой! И доктор Фридман ЭмильОсифовна с медсестричкрй Анечкой Федорченко! Все его друзья по Очень Секретному Институту! Вот это было здорово! Мама спросила разрешения у Бори Крылова и они отправились в ближайший лесочек, разложили костер и до самого обеда наперебой рассказывали про эрнины приключения, про московские новости...
А после обеда вместо "мертвого часа" начался концерт!
Дети пели песни, читали стихи, разыгрывали сценки... И вот, предпоследним номером...
- Делай раз! - скомандовал Андрей Павлович, - и на сцене, взявшись за руки, выстроились в ряд четверо парней из первого отряда.
- Делай два!, - и трое мальчишек из третьего отряда быстро забрались к ним на плечи.
- Делай три! - и два малыша оказались наверху.
Тут важно знать, что одним из мальчиков предпоследнего ряда был приятель Эрни - Гришка Сурин.
- ЧЕТЫРЕ! - выкрикнул Андрей Павлович и Эрни вскарабкался на самый верх пирамиды.
Теперь, по замыслу воспитателя, Эрни должен был прокричать лозунг. Но! У студента психологического факультета МГУ - Андрея Павловича - видимо были нелады с пространственным воображением! А может быть, просто ребята не так его поняли. Два самых верхних пацана ухватили Эрни за щиколотки и перевернули вниз головой.
 
  
 
Рот малыша оказался точно рядом с ухом Гришки и он, следуя указаниям воспитателя, набрал полные легкие воздуха и во всю мощь своего голоса прокричал: "СПАСИБО ВЕЛИКОМУ СТАЛИНУ ЗА НАШЕ СЧАСТЛИВОЕ ДЕТСТВО!"
Оглушенный Гришка Сурин ухватил эрнину ногу, но пошатнулся и пирамида рассыпалась. Зрители захлопали в ладоши и на сцене появились участники расческового хора и оркестра. Сначала спели "Взвейтесь кострами синие ночи", потом - "У дороги чибис", а потом ту песню, что разучили по записке Эрни . И зрители снова и снова аплодировали. И тут! Андрей Павлович увидел, что доктор Саарма и Мариша сидят закрыв лица ладонями и не то плачут, не то смеются! Поняв, что случилось что-то не то, он протиснулся сквозь публику.
- Что случилось?! Я вас целый день разыскивал, хотел спросить, что тут написано! Вот, это ваш сын написал. Он сказал...
- Я не знаю, что он сказал, - давясь от смеха, вымолвила эрнина мама, - но перевод тут такой: "Я возьму водки и подниму стакан за твое здоровье, моя девочка!"

А в это время за сценой происходил такой диалог:
- Я что, теперь всю жизнь буду глухим?! - орал контуженный Гришка Сурин.
- Ну, ладно, ладно, ну хочешь я сегодня вместо тебя буду рассказывать? Могу даже ... про Шерлохомсона! А вообще, спасибо, что меня не выронил!
И пацаны рассмеялись и обнялись.

© Copyright: Magnum. 2004. (Tartu.Estonia)
Свидетельство о публикации ?2403160203
© Перевод со скандинавского Волли фон Пеннер. 2004 (Tallinn.Estonia)
© Фотогрфия плаката с сайта http://www.sovmusic.ru/
© Песню Раймонда Валгре (1947). "Joogilaul" исп. ансамбль "Караван" (Estonia).
 
Magnum - автор электронного журнала Проза.ru www.buran.ru UA-RU Переводчик - Uaportal.com Купи е-книгу