Предыдущая   На главную   Содержание   Следующая
 
День одиннадцатый. Чаттануга чух-чух
 
В послевоенные годы на экранах Советского Союза появились странные фильмы. В некоторых из них не было ни исходных титров, ни указания страны, где они сняты. Фильмы были, так сказать, дважды трофейные.
 
  
 
Сначала гитлеровцы забирали их на территориях завоеванных ими всяких Франций, Польш и Бельгий, а потом Красная Армия получала их в качестве трофея. Так, разумеется, с позволения партийных органов, советские люди смогли познакомиться с разрозненными сериями "Тарзана" с Джонни Вайсмюллером в заглавной роли(романа Эдгара Берроуза, тогда практически никто не читал, не было ни оригиналов, ни переводов), с фильмом Фрэнка Борзэйги "Сестра его дворецкого" с несравненной Диной Дурбин, "Джорджем из Динки-джаза", "Сетями шпионажа" эмигранта из России Федора Оцепа и, наконец, с фильмом, сыгравшим основательную роль в жизни Эрни, - "Серенадой Солнечной долины" с джаз-оркестром Гленна Миллера. Фильм этот Эрни, живший неподалеку от Никитских ворот, посмотрел в "Кинотеатре повторного фильма". Чемпионка мира по фигурному катанию Соня Хени не произвела на малыша впечатления, а вот огромный (как Эрни показалось) негр с саксофоном и мужчина с тромбоном - это да! А еще эти два маленьких чистильщика обуви,
 
  
 
, которые так лихо отплясывали чечетку! *) Эрни попробовал, но соседка Тереза Александровна Левина постучала в дверь и сказала, чтобы он прекратил хулиганить! И малыш стал просто напевать полюбившуюся мелодию...
Тут нужно уточнить, что в школах СССР в тот период в основном изучали не английский, а немецкий язык.Это раз. А второе - фильмы шли с переводом. Но из всех песенок Гленна Миллера на русский язык была переложена лишь одна. Ее распевали в фойе кинотеатров, во всяческих клубах и садах отдыха, даже иногда по радио. "Мне декабрь кажется маем". Кто-то в партийных органах решил, что идеологического вреда она не несет! А вот другую песенку - "Поезд на Чаттанугу" переводом не снабдили! Но именно этот прискорбный факт и оказался фундаментом событий очередного дня пребывания Эрни в очень секретном институте!
В коридоре к малышу подошел вездесущий лаборант Сашка Горелик и спросил:
- Эй, ты чего напеваешь? Из "Солнечной долины", да?
- Ага! Только я слов не знаю! Там по-английски, а я не понимаю...
- Ох и ах! Что за дела! У меня есть шикарный перевод! Сейчас принесу! - и Сашка умчался к себе в лабораторию. Через пару минут он уже снова был в коридоре с листком бумаги в руке. - Вот, держи! Ты выучи и спой, знаешь кому? - Марише! Скажи, что это ведь не ей адресовано, а просто в фильме так!
- Ладно, ладно, - давай! - Эрни развернул листок и прочитал:
Я не знал, что ты такая дура!
Пень корявый - вот твоя фигура!
Морда, как картошка!
И еще немножко
И тебя в зверинец можно поместить!
Я не встречал
Тебе подобного урода!
Твою природу
Я не могу сравнить ни с чем!
Тебя создать
Недолго думала природа!
Ты родилась у черта в пьяной голове!
**)
- Сашка!
- За такое!
- Она!
- Меня!
- Убьет!
- Так это в фильме так!
- Не может быть! Я это лучше спою...вашей Люсе Спириной! Вот!
- Неееет! Тогда лучше отдай обратно! - и Сашка потянулся за листком. Но Эрни быстро отскочил в сторону лестницы:
- Будешь отбирать, я крик Тарзана изображу! Лучше не подходи! - И Эрни сложил, как Джонни Вайсмюллер, ладошки у рта.
- А ты что, умеешь? - удивился Сашка Горелик
- А то! Вот слушай! Я тихонько! (Откуда было знать Эрни, что для фильма этот "крик" создавали, накладывая звуки нескольких музыкальных инструментов!!! И уж точно он не предполагал, что человек в сером рабочем комбинезоне, рассматривавший через окно на лестничной площадке стройку во дворе, был Самый Главный в институте - Илья Петрович!).
Тот звук, что он издал, напоминал одновременное звучание сирены пожарной машины, рев осла и стон свиньи, которую за задние ноги тащили в никуда! Надо полагать, Илья Петрович перенес несколько возвышенно - чудовищных секунд! Ибо, когда он повернулся, лицо его было цвета свежевыпавшего снега, а глаза слегка отстояли от места их обычного расположения! Эрни же, увидев Генерального конструктора, поперхнулся и... в той же тональности оглушительно чихнул!
- ЭРНИ! - тихо, с благоговейным ужасом, спросил Самый Главный, - ТЫ... ВСЕГДА... ТАК... ЧИХАЕШЬ?!
А из комнат уже выскакивали сотрудники, по-видимому решившие, что в институте испытывают какую-то новую систему противопожарной сигнализации!

Так закончился одиннадцатый рабочий день Эрни в очень секретном институте.

© Copyright: Magnum, 2004 (Tallinn, Estonia)
Свидетельство о публикации ?2402280003
© Перевод со скандинавского Волли фон Пеннер (Tallinn, Estonia)
Примечания:
* Жемчужина фильма - получившая отдельного 'Оскара' - 'Чаттануга чу-чу' (вторая часть) в исполнении очаровательной Дороти Дэндридж и умопомрачительного степа братьев Николас, одетых под 'боев - чистильщиков обуви':
 
  
 

Pardon me, boy
Is that the Chattanooga choo choo?
Track twony-nine
Boy, you can gimme a shine
I can afford to board
The Chattanooga choo choo
I"ve got my fare
And just a trifle to spare
Интересно, вот, мало кто знает, что такое choo choo? Вот ведь: Ну ладно, вон слева картинка... Паровоз это по-американски: чух-чух ;-)

**Гарри Уоррен и Мак Гордон к стихотворному тексту никакого отношения не имеют! А про Соню Хенни читайте вот тут: http://magnum.sitecity.ru/lalbum_1908133543.phtml?pix=57&p_ident=lalbum_1908133543.p_1908134151
 
Magnum - автор электронного журнала Проза.ru www.buran.ru UA-RU Переводчик - Uaportal.com Купи е-книгу